更新时间:2024-08-13 08:38

《狼》是清代小说家蒲松龄创作的《聊斋志异》中的篇目。这篇文章描绘了贪婪、凶狠、狡诈的狼的形象,启示人们对待像狼一样的恶人,不能妥协退让,而要像屠夫一样勇敢斗争、善于斗争,这样才会取得胜利。

作品原文

第一章节

有屠人货1肉归,日已暮。

欻2一狼来,瞰3担上肉,似甚垂涎,随屠尾行数里。

屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之。

屠思狼所欲者肉,不如悬诸5树而蚤6取之。遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。狼乃止。

屠归。昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇。逡7巡近视,则死狼也。

仰8首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼皮价昂9,直10十余金,屠小裕焉。 缘11木求鱼,狼则罹12之,是可笑也!

注释

译文

一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。在这时,突然出现了一匹狼。狼不断地窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫跑了好几里路。屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。屠夫没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等到第二天早上(狼走了)再来取肉。于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。就这样狼就停下来不再跟着屠夫了。屠夫就(安全地)回家了。第二天拂晓,屠夫前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。(屠夫因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。当时市场上狼皮非常昂贵,(这张狼皮)能值十几两银子,屠夫的生活略微宽裕了。

就想爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,真是可笑啊!

启示

人为财死, 鸟为食亡。 万事不可过于贪心 ,不能贪图不义之财。

第二章节

一屠(tú)1晚2归3,担(dàn)中肉尽,止4有剩骨。途中两狼,缀行甚远5。

屠惧6,投以骨7。一狼得骨止,一狼仍从8。复9投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣10,而两狼之并驱如故11。

屠大窘(jiǒng)12,恐13前后受其敌14。顾15野有麦场,场主积薪16其中,苫(shàn)蔽成丘17。屠乃18奔倚其下,弛19担持刀。狼不敢前,眈(dān)眈相向20。

少时21,一狼径去22,其一犬坐于前23。久之24,目似瞑25,意暇甚26。屠暴27起,以刀劈狼首,又数刀毙28之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中29,意将隧入30以攻其后也。身已半入,止露尻(kāo)31尾。屠自32后断其股33,亦毙之。乃悟前狼假寐34,盖35以36诱敌37。

狼亦黠(xiá)38矣,而顷刻39两毙,禽兽之变诈几何哉41?止增笑耳42。

注释

译文

一个屠户晚上回家,担子里的肉已经卖完了,只有剩下的骨头。途中有两只狼,紧跟着(他)走了很远。

屠户害怕了,把骨头投给狼。一只狼得到骨头就停止(跟随屠户)了,另一只狼仍然跟从。屠户再次扔骨头,后面得到骨头的狼停了下来而先前得到骨头的狼又跟过来了。骨头已经没有了,而两只狼像原来一样一起追赶屠户。

屠户十分害怕,担心前后遭受狼的夹击。他看见田野里有一个大麦场,麦场的主人在麦场里堆积柴草,覆盖成小山一样。于是屠户跑过去倚靠在柴草堆下,卸下担子拿起刀。狼不敢上前,瞪眼朝着屠户。

一会儿,一只狼径直离开了,其中的另一只像狗一样蹲坐在(屠户)前面。时间长了,(狼的)眼睛好像闭上了,神情十分悠闲。屠户突然跳起,用刀劈砍狼的脑袋,又砍了几刀杀死了这只狼。屠户正想离开,转身看柴草堆后面,另一只狼正在挖洞,打算从通道进入来攻击屠户的后面。身体已经进入了大半,只露出屁股和尾巴。屠户从后面砍掉了狼的大腿,也杀死了这只狼。他才知道前面的狼是假装睡觉,大概是用这种方法来诱骗敌人。

狼也很狡猾,但一会儿两只都被杀死了,禽兽的诡诈手段能有多少呢?只是增加笑料罢了。

人教新版(部编版)注释

一屠1晚归,担中肉尽,止2有剩骨。途中两狼,缀行甚远3。

屠惧,投以骨4。一狼得骨止,一狼仍从5。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故6。

屠大窘7,恐前后受其敌8。顾9野有麦场,场主积薪10其中,苫蔽成丘11。屠乃奔倚其下,弛12担持刀。狼不敢前,眈眈相向13。

少时14,一狼径去15,其一犬坐于前16。久之17,目似瞑18,意暇甚19。屠暴20起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中21,意将隧入22以攻其后也。身已半入,止露尻23尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐24,盖25以诱敌。

狼亦黠26矣,而顷刻27两毙,禽兽之变诈几何哉28?止增笑耳29。

1〔屠〕屠户。

2〔止〕仅,只。

3〔缀(zhuì)行甚远〕紧跟着走了很远。缀,连接、紧跟。

4〔投以骨〕把骨头投给狼。

5〔从〕跟从。

6〔两狼之并驱如故〕两只狼像原来一样一起追赶。并,一起。驱,追随、追赶。如故,跟原来一样。

7〔窘(jiǒng)〕处境困迫,为难。

8〔受其敌〕遭受它们的攻击。

9〔顾〕看,视。

10〔积薪〕堆积柴草。覆盖成小山一样。苫蔽,覆盖、遮盖。

11〔苫(shàn)蔽成丘〕堆积柴草。覆盖

12〔弛〕解除,卸下。

13〔眈(dān)眈相向〕瞪眼朝着屠户。眈眈,凶狠注视的样子。

14〔少(shǎo)时〕一会儿。

15〔径去〕径直离开。径,径直。

16〔犬坐于前〕像狗似的蹲坐在前面。

17〔久之〕时间长了。

18〔瞑(míng)〕闭上眼睛。

19〔意暇甚〕神情很悠闲。意,这里指神情、态度。暇,从容、悠闲。

20〔暴〕突然。

21〔洞其中〕在积薪中打洞。洞,洞穴,这里用作动词,指挖洞。

22〔隧入〕从通道进入。遂,通道,这里用作状语,“从通道”的意思。

23〔尻(kāo)〕屁股。

24〔假寐(mèi)〕假装睡觉。寐,睡觉。

25〔盖〕表示推测,大概,原来是。

26〔黠(xiá)〕狡猾。

27〔顷刻〕一会儿。

28〔禽兽之变诈几何哉〕禽兽的欺骗手段能有多少啊。变诈,巧变诡诈。几何,多少,意思是能 有多少。

29〔止增笑耳〕只是增加笑料罢了。

启示

关于狼的启示:像狼这样的恶势力,最终一定会被正义所消灭。

关于屠夫的启示:遇到像狼一样狡猾的坏人,我们要像屠夫一样敢于斗争,善于斗争。

点评

本段写屠户杀狼,表现屠户的勇敢镇定和狼的狡猾贪婪,这是故事的高潮和结局。“一狼径去”,另有图谋;“犬坐于前”(这里的“犬”是名词活用作状语,像狗一样),牵制屠户,更见出狼的狡诈。“目似瞑,意暇甚”,演得逼真,气氛似有所缓和。“暴起”、“刀劈”、“毙之”,屠户不为假象迷惑,抓住时机,当机立断敢于斗争,取得了一半的胜利。到这儿并未让人松口气。“转视积薪后”说明屠户已深刻认识到狼的本性,变得警觉。“一狼洞其中”终将狼的本性暴露无遗,再点狼的狡诈阴险,“乃悟”说明斗争使屠户对狼的奸诈有了深刻认识。

层次介绍

第一段写遇狼,第二段写惧狼,第三段写御狼,第四段写杀狼。

文言句式

省略句

省略宾语:

1、“投以骨”中省略了“投”的宾语“之”,代狼,可补充为“投之以骨”。

2、“一狼仍从”中省略宾语“之”,可补充为“一狼仍从之”。

省略介词:

3、“场主积薪其中”省略了介词“于”,可补充为“场主积薪于其中”。

4、“一狼洞其中”中也省略了介词“于”,可补充为“一狼洞于其中”。

5、“屠乃奔倚其下”中省略介词“于”,可补充为“屠乃奔倚于其下”。

省略主语:

6、“顾野有麦场”中省略主语“屠”,可补充为“屠顾野有麦场”。

7、“乃悟前狼假寐,盖以诱敌。”中省略主语“屠”,可补充为“屠乃悟前狼假寐,盖以诱敌”。

倒装句

8、“投以骨”中“以”是介词结构后置,正常语序应为“以骨投”。

9、“意暇甚”,正常语序应为“意甚暇”。

10、“身已半入”,正常语序应为“身已入半”。

11、“而两狼之并驱如故”,正常语序应为“而两狼如故之并驱”

辨正

“其一/犬坐于前”中“犬”为“像狗一样”,作状语,非主语,准确翻译为“其中一条狼像狗一样蹲坐在前面”,所以节奏划分对于理解本文至关重要。如若节奏划分错误,则会产生误解,认为“其中一条狗对坐在前方”。简而言之,学习文言第一步应为节奏朗读,以初步感悟文意。

“后狼止而前狼又至”一句的解释应该是“后得到骨头的那只狼停止了,可是先得到骨头的那只狼却又跟上了”。这里的“前”“后”不是方位上的“前后”,而是“先得到骨头的那只狼”和“后得到骨头的那只狼”。

第三章节

原文

一屠暮1行,为2狼所逼。道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏3焉。狼自苫20中探爪入。屠急捉之,令不可去4,顾6无计7可以5死9之。惟有小刀不盈10寸,遂8割破狼爪下皮,以吹豕11之法吹之。极力吹移时,觉狼不甚动,方17缚以带。出视,则狼胀如12牛,股14直不能屈15,口张不得合。遂负16之以归。非屠,乌能作此谋也!

三事皆出于屠;则屠人之残暴,杀狼亦可用也。

注释

译文

有一个屠户,傍晚走在路上,被狼紧紧地追赶着。路旁有一间夜里耕作的农民搭建的临时居住的草棚,他就跑进去趴在里面。凶恶的狼从苫房的草帘中伸进一只爪子,于是屠户急忙捉住狼爪,不让它离开。但是没有想到办法可以杀死它,只有一把不满一寸长的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气。(屠户)用尽全力吹了很长时间,觉得狼不怎么动了,才用绳子把狼腿绑起来。出去一看,只见狼浑身膨胀,就像一头牛。四条腿直挺挺地不能弯曲,张着嘴也无法闭上。屠户就把它背回去了。(如果)不是屠户,谁有这个办法呢?

这三件事情都发生在屠户身上;那么屠户的残忍,用到杀狼上也是可以的。

作品影响

聊斋志异》中有《狼三则》。其一被苏教版义务教育语文课本八年级下册收录为“专题 《狼》”,其二被选为沪教版义务教育语文课本八年级下册第34课《狼》,鲁教版义务教育语文课本六年级下册30课《狼》,2016年新审订人教版义务教育语文课本七年级上册第20课《狼》。2019年版定为七年级上册第18课。

作者简介

蒲松龄(1640—1715),清代文学家,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今山东淄博)人。出身于没落的地主家庭,成年时家境早已衰落,生活十分贫困。一生热衷功名,醉心科举,但他除了十九岁时应童子试曾连续考中县、府、道三个第一,补博士弟子员外,以后屡受挫折,一直郁郁不得志。一面教书,一面应考了四十年,到七十一岁时才援例出贡,补了个岁贡生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使他对当时政治的黑暗和科举的弊端有了一定的认识,生活的贫困使他对广大劳动人民的生活和思想有了一定的了解和体会。因此,他以自己的切身感受写了不少著作,今存除《聊斋志异》外,还有《聊斋文集》和《诗集》等。

免责声明
隐私政策
用户协议
目录 22
0{{catalogNumber[index]}}. {{item.title}}
{{item.title}}