给奶娘

更新时间:2023-08-30 21:53

《给奶娘》是俄国诗人亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金献给奶娘阿琳娜·罗季翁诺夫娜的诗歌,一说写于1826年10月,另一说写于1827年1月至7月间。

作品原文

НЯНЕ

Подруга дней моих суровых,

Голубка дряхлая моя!

Одна в глуши лесов сосновых

Давно, давно ты ждешь меня.

Ты под окном своей светлицы

Горюешь, будто на часах,

И медлят поминутно спицы

В твоих наморщенных руках.

Глядишь в забытые вороты

На черный отдаленный путь;

Тоска, предчувствия, заботы

Теснят твою всечасно грудь.

То чудится тебе...

中文译文

给奶娘

我严峻岁月中的女伴,

我的年迈了的亲人!

你一个人独自在松林的深处

长久地、长久地等待着我。

你坐在自己房间的窗口悲叹着,

像一个哨兵守在岗位上,

而拿在你满是皱纹的手里的编针

每分钟都因为悬念而迟疑。

你凝视着那早就被遗忘了的大门

和那黑暗而遥远的路程;

哀愁,预感,忧虑

一阵一阵地紧压着你的胸膛——

于是你觉得……

戈宝权译)

创作背景

在普希金的一生中,他的奶娘阿琳娜·罗季翁诺夫娜是位相当重要的人物,普希金的童年和1824—1826年在米哈伊洛夫斯克村两年禁居的生活,都是和她一同度过的。

《给奶娘》是一首未完的诗,大约是普希金结束流放从米哈伊洛夫斯克村回到莫斯科之后,在1827年1月至7月间写的,另有一说是写于1826年10月,那年沙皇突然将普希金召到莫斯科,这使阿琳娜·罗季翁诺夫娜十分担心。普希金本来应允了他的奶娘,说夏天要回到米哈伊洛夫斯克村过夏,因此这位奶娘就焦渴地期待着他。奶娘是不识字的,她曾在1827年3月6日,用口述的方法请奥西波娃的女儿代笔写了一封信给普希金:“你永远不断地存在我的心头和记忆中,只有当我睡着的时候,我才忘记你和你待我的恩爱。你答应夏天到我们这儿来,这使我很高兴。来吧,我的天使,到我们米哈伊洛夫斯克村来吧——我要把所有的马都派到大路上去迎接你”。

作品鉴赏

《给奶娘》呈现出一幅流淌着亲情的画面:在茂密的松林深处,一位老人静静地坐在房前,她已年老体衰,一双手布满了皱纹,手中的织针不时地停下来,她的目光透过那似乎早已被遗忘的大门向路的远方凝视着,那里是无尽的黑暗,老人在等待着,担忧和牵挂在她的心头交织。有时她的眼前会出现一种幻觉:看见诗人正在朝着家中的灯光走来,正在推开大门,笑意盈盈地站在她的面前……这是一幅母盼儿归的画面。诗人能够感受到这份暖暖的亲情,所以把这首小诗写得真挚感人,从中也能窥视到了诗人和“老妈妈”之间的那份母子般的亲情。

《给奶娘》这短短的13句诗构成了一幅感人的画面,年迈的奶娘仿佛就在读者眼前一样,无论外表,还是内心世界都得到了生动的表现。她焦急等待,她忧虑、惦念,满是对诗人的关切情意。而诗人自己在这幅画中,在饱含感情的诗句中,隐藏了自己的身形却时时表现着自己对奶娘的眷恋之情。这种诗中有情、画中有情的手法,是普希金抒情诗艺术技巧的表现。

作者简介

亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金(Александр Сергеевич Пушкин,1799—1837),俄国诗人,俄罗斯近代文学的奠基者和俄罗斯文学语言的创建者。1799年6月6日诞生在莫斯科的一个贵族家庭。童年时由法国家庭教师管教,8岁时就开始用法文写诗;同时又从保姆那里学到了俄罗斯人民语言。在皇村中学学习时,受到当时爱国思潮和进步思想的影响,结交了许多十二月党人。1817年皇村中学毕业后任职于外交部,此后数年间写作了大量作品。1823年受敖德萨总督诬陷,被送到他父母的领地米哈伊洛夫斯克村监视居住。1825年十二月党人起义失败,尼古拉一世将普希金召到莫斯科,但仍受宪警监视。1833年回到彼得堡,1837年死于与法国流亡贵族丹特斯的决斗。代表作有诗歌《自由颂》《致大海》《致恰达耶夫》《假如生活欺骗了你》等,诗体小说《叶甫盖尼·奥涅金》,小说《上尉的女儿》《黑桃皇后》等。

免责声明
隐私政策
用户协议
目录 22
0{{catalogNumber[index]}}. {{item.title}}
{{item.title}}