更新时间:2023-08-31 03:48
《论勇》是《灵枢经》中的第五十篇文章,提出人的体质分为勇、怯两类,并指出两者在形态、组织结构、性格表现上的特征及其对发病、诊断、预后的指导意义。它与《素问·经脉别论》、《素问·血气形志篇》、《灵枢·阴阳二十五人》等篇章的有关内容构成了中医学体质学说的重要内容,并颇具研究价值。此外,本篇还明确提出,不能单凭对疼痛的忍耐程度来确定勇、怯,而是在于内脏生理功能强弱的不同,其中主要又决定于肝胆的坚脆,这一观点是比较正确的。张景岳对此也有较深的认识,可参。
黄帝问于少俞〔1〕曰:有人于此,并行并立〔2〕,其年之长少等也,衣之厚薄均也,卒然遇烈风暴雨,或病或不病,或皆病,或皆不病,其故何也?少俞曰:帝问何急〔3〕?黄帝曰:愿尽闻之。少俞曰:春青风〔4〕,夏阳风〔5〕,秋凉风,冬寒风。凡此四时之风者,其所病各不同形。
黄帝曰:四时之风,病人如何?少俞曰:黄色薄皮弱肉者,不胜春之虚风〔6〕;白色薄皮弱肉者,不胜夏之虚风;青色薄皮弱肉,不胜秋之虚风;赤色薄皮弱肉,不胜冬之虚风也。黄帝曰:黑色不病乎?少俞曰:黑色而皮厚肉坚,固不伤于四时之风。其皮薄而肉不坚,色不一〔7〕者,长夏至而有虚风者,病矣;其皮厚而肌肉坚者,长夏至而有虚风,不病矣。其皮厚而肌肉坚者,必重感于寒,外内皆然,乃病〔8〕。黄帝曰:善。
黄帝曰:夫人之忍痛与不忍痛,非勇怯之分也。夫勇士之不忍痛者,见难则前,见痛则止〔9〕;夫怯士之忍痛者,闻难则恐,遇痛不动〔10〕。夫勇士之忍痛者,见难不恐,遇痛不动;夫怯士之不忍痛者,见难与痛,目转面盻〔11〕,恐不能言,失气〔12〕,惊,颜色变化,乍死乍生〔13〕。余见其然也,不知其何由,愿闻其故。少俞曰:夫忍痛与不忍痛者,皮肤之薄厚,肌肉之坚脆,缓急之分也〔14〕,非勇怯之谓也。
黄帝曰:愿闻勇怯之所由然。少俞曰:勇士者,目深以固〔15〕,长衡〔16〕直扬,三焦理横,其心端直,其肝大以坚,其胆满以傍〔17〕,怒则气盛而胸张,肝举而胆横,眦裂而目扬,毛起而面苍,此勇士之由然者也〔18〕。
黄帝曰:愿闻怯士之所由然。少俞曰:怯士者,目大而不减,阴阳相失〔19〕,其焦理纵,[骨曷][骨亏]短而小,肝系缓,其胆不满而纵〔20〕,肠胃挺〔21〕,胁下空〔22〕,虽方大怒,气不能满其胸,肝肺虽举,气衰复下,故不能久怒,此怯士之所由然者也〔23〕。
黄帝曰:怯士之得酒,怒不避〔24〕勇士者,何脏使然?少俞曰:酒者,水谷之精,熟谷之液也,其气慓悍〔25〕,其入于胃中,则胃胀,气上逆,满于胸中,肝浮胆横〔26〕,当是之时,固比于勇士,气衰则悔。与勇士同类,不知避之,名曰酒悖也。
1、少俞:相传是黄帝的臣子,懂医学。
2、并行并立:一同行走,一同站立。
3、急:先也。《吕氏春秋·情欲》“邪利之急”。高注:“急,犹先。”
4、春青风:《针灸甲乙经》“青风”作“温风”。青风与温风名异实同,因为春属木,其色青,因此把春季的温风称为青风。
5、夏阳风:火为阳,夏阳风,就是夏季的热风。
6、虚风:凡在不当令的季节中所发生的风,如春天起北风,夏天起东风之类,即称为虚风。
7、色不一:肤色经常变化而不固定。
8、必重感于寒,外内皆然,乃病:外受风邪,又重复感受寒邪,体表和体内都受邪气侵犯,因而生病。
9、见难则前,见痛则止:见到困难,勇往直前;遇到疼痛,反会畏缩不前。
10、闻难则恐,遇痛不动:听到困难就恐惧不安,遇到疼痛反会不动声色。
11、目转面盻:目转,形容极度惊恐时目晕眼花,视物旋转;面盻(xì),形容面部斜侧向外,惊慌得不敢直视的样子。
12、失气:神气散荡的意思。
13、乍死乍生:《一切经音义》引《苍颉》“乍,两辞也”。所谓两辞,是疑而未定的意思。乍死乍生,犹疑死疑生。
14、肌肉之坚脆,缓急之分也:肌肉有坚有脆,有弛缓有紧张的区别。
15、目深以固:形容目光深邃而凝视不动之状。
16、衡:眉上的部位。
17、三焦理横,其心端直,其肝大以坚,其胆满以傍:皮肤肌肉的纹理粗疏,象横生一样,他的心脏正常,肝脏大而坚实,胆汁充足,胆囊饱满而有向四旁扩张的样子。傍:通“滂”,旺盛,充溢。
18、怒则气盛而胸张,肝举而胆横,眦裂而目扬,毛起而面苍,此勇士之由然者也:在发怒时气势雄壮而胸廓张大,肝气上举,胆气横溢,眼睛睁得很大,像要裂开一样,目光四射,毛发竖起,面现青色。这些是由于心、肝、胆的功能强健,是决定勇士性格的基本原因。
19、目大而不减,阴阳相失:眼大而无神,目睛的转动不很灵活,阴阳血气失于协调。
20、其焦理纵,[骨曷][骨亏]短而小,肝系缓,其胆不满而纵:肌肉的纹理纵而不横,弛缓而松,胸骨剑突的形态也短而小,肝系松弛,胆汁不充实,胆囊长而不垂的样子。[骨曷][骨亏],胸骨剑突。
21、肠胃挺:挺,直而没有弯曲的意思。肠胃挺,形容肠胃不强健,其形态瘦细而直,曲折很少的样子。
22、胁下空:形容肝气不充实。
23、虽方大怒,气不能满其胸,肝肺虽举,气衰复下,故不能久怒,此怯士之所由然者也:虽然大怒发作,愤气也不能充满胸中。肝肺之气即使有冲动而上举,其气随即渐衰,仍复下散,所以不能持久发怒,这就是决定怯士性格的基本原因。
24、不避:不亚于。晁错《论贵粟疏》:“今海内为一,土地人民之众不避汤、禹。”
25、酒者,水谷之精,熟谷之液也,其气慓悍:酒是水谷之精华,是谷类经发酵后而成的液汁,它的性气慓悍猛急。
26、肝浮胆横:肝气盛而浮动,胆气壮而横溢。
黄帝问少俞道:假如有这样一些人,他们的行为举止一样,共同行走或是站立,年龄大小一致,穿着衣服的。厚薄也相同。可是,突然遇到狂风暴雨等异常气候变化,有人生病,有人不生病,有时都发病,有时都不发病,这是为什么呢?少俞回答说:您想先了解哪方面的情况呢?黄帝说:所有的问题我都想知道。少俞说:春季吹的是温风,夏季是热风,秋季是凉风,冬季是寒风。因为在四季分别感受不同风邪,所以发生疾病时就会有不同的证候。
黄帝问:四季不同的风邪分别侵袭人体,病人感受风邪会有什么区别呢?少俞回答说:面色黄、皮肤薄、肌肉柔弱的人,脾气不足,经受不住春季风邪的侵袭;面色白、皮肤薄、肌肉柔弱的人;肺气不足,经受不住夏季风邪的侵袭;面色青、皮肤薄,肌肉柔弱的人,肝气不足,经受不住秋季风邪的侵袭;面色赤、皮肤薄、肌肉柔弱的人,心气不足,经受不住冬季风邪的侵袭。黄帝问:面色黑的人,就不会感受风邪而发生疾病吗?少俞答:面色黑而皮肤厚、肌肉坚实的人,肾气充盛,当然不会遭受风邪的侵袭。如果皮肤薄、肌肉不坚实、面色又不是始终保持黑色的人,到了长夏而感受风邪就会发生疾病。如果面色黑、皮肤厚、肌肉坚实者,即使在长夏遇到风邪,也不会发生疾病;面色黑、皮肤厚、肌肉坚实的人一定是寒邪已侵入体内,又感受风邪,外邪与内邪相结合才会生病。黄帝说:讲得很好。
黄帝问道:人体能否忍受疼痛,不是根据性格勇敢与怯懦来区分的。性格勇敢而不能忍耐疼痛者,遇到危难时可以挺身向前,可是感到疼痛时就会退缩不前;性格怯懦而能忍耐疼痛者,听到危难的事情就惊恐不安,遇到疼痛却能忍受而不动摇。勇敢而又能忍耐疼痛者,遇到危难不恐惧,碰到疼痛也能忍受。怯懦又不能耐受疼痛者,遇到危难和疼痛,就吓得头晕眼花,颜色变更,侧头而不敢正视,话也不敢说等表现出心神散乱,痛得死去活来。我看到这些情况,不知是什么原因,想了解一下其中的道理。少俞回答说:能否忍耐疼痛,是根据皮肤的厚与薄,肌肉的坚实与脆弱,以及纵缓与紧密的不同,不是根据性格的勇敢和怯懦来区分。
黄帝问:我想了解人体性格的勇敢和怯懦,是从哪些形式表现出来的。少俞回答说:勇敢的人,两目凹陷而目光坚定,眉毛竖起而长直,皮肤肌肉的纹理是横向的,心脏端正而向下垂直,肝脏大而坚实,胆囊充盈而增大。发怒时,怒气充满胸中而胸廓张大,肝气上升而胆气横溢,眼睛瞪得很大,目光逼人,毛发竖起,面色铁青等,这就是勇敢人的表现。
黄帝又问:性格怯懦的人有什么样的表现呢?少俞回答说:怯懦的人,眼睛虽然很大却不凹陷,阴阳气血不协调,皮肤肌肉的纹理是竖向的,胸骨剑突短小,肝系松弛,胆囊不充盈,肠胃挺直,胁下空软,即使发怒时,怒气也不能充满胸中,肝肺虽然因怒气而暂时上举,但是随着怒气的衰减,肝肺又重新下降,所以不能长时间地发怒,这就是怯懦人的表现。
黄帝问:怯懦的人喝了酒以后发怒时与勇敢的人相似,是哪些脏腑发挥作用使他这样呢?少俞回答说:酒是水谷的精华,由谷类酿造而成的液体,性质迅猛滑利。酒人胃后使胃胀大,气机上逆,壅滞胸中,使肝气上升,胆汁横逆。饮酒后,他的行为当然与勇敢的人相同,但是等到酒醒气衰以后,自己就会感到懊悔。这种人的表现虽然与勇敢的人非常相似,并不是有意识地按照勇敢人的行为去做,是酒在体内起的作用,所以称为酒悖。