金色夜叉

更新时间:2023-06-18 19:51

《金色夜叉》,又译为《高利贷者》,日本小说家尾崎红叶著长篇小说。小说分为上、中、下篇和续篇、再续篇、续篇,前五篇连载于1897—1902年间的《读卖新闻》上,历时五年。最后一篇只写了三章,未及刊载。

内容简介

高中学生间贯一,父母早亡,十几岁时起就寄居在早年曾受恩于其父的鸭泽隆三家中。间贯一勤学苦读,更兼为人正直,品行端正,深得鸭泽夫妇喜爱。鸭泽膝下无子,仅有一独生女儿阿宫,美若天仙,间贯一对她可谓情深意笃。鸭泽夫妇也决定把间贯一招为女婿,只待他一考上大学,便给两人完婚。不料,阿宫的美貌被一个叫富山唯继的青年大财主看中,并向她求婚。阿宫抵抗不住如同唯继手上那颗大钻石一般闪闪发光的财富诱惑,决定解除与间贯一的婚约,嫁给富山。间贯一知信后赶到热海,苦苦劝阿宫回心转意,当他知道阿宫的心已属富山时,一怒之下踢倒阿宫离去。

四年之后,隐姓埋名的间贯一已经变成了一个高利贷者。他立誓要变成一个金钱一样的夜叉、对用金钱夺去了他的爱情、幸福和生活愿望的社会进行报复。在高利贷的勾当中他变得冷酷无情、残忍狠毒,同时也变得厚颜无耻、毫无正义可言了。他曾遭人毒打,差点儿丧命。他不再相信世上会有什么真正的爱情。女高利贷者满枝妖娆美丽,对间贯一一往情深,纠缠不休,但他终不为其所动。

阿宫嫁给富山后并没有得到什么真正的幸福,尽管物质生活富裕,内心却一片空虚。她对富山毫无感情,心中却愈发思念不知去向的间贯一,她的冷淡也使富山觉得家里没趣儿,逐渐在外面放荡起来,并打算给艺伎赎身纳妾,让阿宫隐居。

阿宫在一个偶然的机会碰到了间贯一,但间贯一对她却充满了仇恨。此后阿宫不断地给间贯一写信,诉说自己的悔恨和对间贯一的感情,渴望能得到间贯一的谅解。但间贯一根本就不看阿宫的信,他认为现在的阿宫永远也不会变成原来的阿宫了。后来,间贯一碰到一对因金钱而不能得到爱情上的满足,又不甘于为金钱出卖爱情,准备双双情死的青年男女——阿静和狭山,使间贯一看到了人间真挚的爱的存在,颇受感动,于是解囊相助,成全了这对男女。并且,对阿宫的心情也有了一定的了解,对阿宫的来信也开始读了。小说以阿宫一封自诉衷肠的信而中断。

作品目录

人物介绍

间贯一的形象比较复杂。在他当了高利贷者以后,残忍刻薄地执行主人的任务,“越来越无所畏惧,越来越贪婪”,手段之狠,在一般同行之上。但作者的笔端却又蘸满同情之泪来写他的金色夜叉生活,写他的恶毒乃是忘却痛苦的手段,是“想以此来换取足以驱散他那种执迷之念的快感”,写他不胜怀旧,痛苦难熬;还写他本性未泯,常常透出善良的性格。例如他为荒尾高洁的志气和残酷的遭遇而“泪如泉涌”,又如他拿出大笔款子帮助狭山和阿静,搭救他俩,成全他俩的美满姻缘,等等。如此集恶毒与善良于一身,使间贯一的形象颇耐人寻味。

阿宫一方面追求金钱和富裕的生活,另一方面又不能忘怀于恋情。在她身上肮脏和圣洁并存。和间贯一订下婚约的时候,她和间贯一亲亲密密,情意绵绵,可是在心里头,她只是不太讨厌间贯一而已。富山唯继托人提亲后,她既被富山的财富所吸引,又不能忘记间贯一。她在等待结婚大礼的同时,又割不断对间贯一的爱情。她“不可遏止地思恋着出走了的间贯一”,可是“也没有改正自己的错误、坚定自己的坚守、保全自己恋爱的纯洁的想法”,甚至在结婚大喜的日子,还想着“身体虽然委托给唯继,但我的心却永远是属于间贯一的”。当失去间贯一的时候,同时也是她对富贵的追求已经得到满足的时候,她的心理天平又倾向间贯一了。阿官醒悟以后,作家的笔由描述她的内心矛盾转而借助种种手段,刻画她的悔恨和悲痛的心情:她在每年的1月17日烦燥和思念。为单相思而终日恹恹,闷闷不乐,茶饭不思。她把情怀诉诸笔尖纸头,信一封封按时飞到间贯一身边。她甚至一反贤德媳妇的常态,宁可违背妇德,也要见到间贯一。

赤㭴满枝善于见机行事,能言会道。小说主要通过语言和动作表现她的性格。在医院里,她见间贯一不理鸭泽隆三,使鸭泽感到窘迫,她又窥探到间贯一正在哭泣,心里尽管感到吃惊,但脸上却不露神色,只是装得什么也没有注意到似的。后来,由于间贯一的冷落,鸭泽愈加尴尬。满枝决心出来打圆场。她那一番伶牙俐齿的话,滴水不漏,说得鸭泽老头儿先是“面色也有了转变”,继则“脸色变得开朗起来”,“而且脸上也露出了笑容”。僵局的打开,充分显示出她有心计,善于应付场面的本领。

满枝仪态端庄,容貌美丽,谈吐文雅,可她又浓妆艳抹,没有教养,甚至轻浮下流。间贯一不愿见她,假装睡觉,她就动手轻轻地摇他的肩膀,甚至不胜怀念地,“把手搭在他肩上,脸靠在他枕边”。当间贯一明确表示不需要她的时候,她拿烟袋锅猛打间贯一,撒起泼来。甚至还在间贯一的大腿上拧了一把,这动作活活勾出了她的轻浮狂态。由此,一个女高利贷者的形象塑造得逼真而丰满。

富山唯继的金刚钻戒指是财富的象征,它在作品中首尾呼应。在富山出场的时候,“人们虽然只能看到(他)左面的一个侧影”,但那颗“大得罕见”的金刚钻戒指,“却在灯光照射下闪耀得人家眼目发眩,几乎无法正视”。阿宫为追求金刚钻嫁给了富山。

作品鉴赏

主题内容

《金色夜叉》是一部反映金权主义与人的感情,尤其是爱情矛盾的小说,从某种意义上来讲,它反映了明治初期,拜金主义泛滥时期的社会矛盾。但是,对早期资本主义的这种社会现象,作者并没有从社会制度上对这种金权主义的实质进行深入的挖掘和分析,而是从风气等现实表相出发,对金权主义进行否定。作者所站的立场和他所宣扬的理想,他用以评价人物的标准,也不过是旧的封建道德伦理和贞操观念。因此,若从历史哲学的角度来看,作者的思想未必是正确的。但是,作品强调人的真实感情,强调坚贞不渝的爱,终究是它受人们喜爱的主要原因。

在作品中,间贯一的性格特征是复仇。用残酷的行为来慰藉内心的创伤,这便是间贯一行动的动机。而他所以要变成恶魔,则是因为金钱夺去了他的爱人、妻子,夺去了他的幸福,是金钱使他的情人背叛了他。于是他便下决心自己也变成一个用金钱吃人的人,来对社会报复。被狼咬了之后自己也变成狼咬人,作者就是这样来创造他的人物的。但是他复仇的对象,不是阿宫,不是富山,也不是鸭泽家,而是整个社会。这样,他吞食的就不仅仅是金钱的代表者——富人,而更多的是贫困善良的为金钱所压迫的人。所以他在精神上并没有得到解脱。“对于这种违背本性而使自己痛苦的行为,他不但感到惭愧,而且也感到畏惧。”作品好像在批判金权主义,宣传爱情、友谊和社会正义,但其中包含着一个深刻的矛盾:即以恶抗恶,原来的受害者又成了金钱的奴隶,自己并没有解脱,更有甚者,尽管间贯一明确认识到这种行为只能使自己愈陷愈深,而决得不到幸福,但他还是要自暴自弃地干下去,这样间贯一的形象就会走向作者原来意图的反面。

阿宫代表着为金钱夺去的一种美好的东西,在她身上表现出的矛盾,多少有些不自然。她尽管爱间贯一,“魂思梦萦”地思念着他,却又自愿嫁给富山。嫁给富山以后她又想到了自己的节操,决心不再给富山生孩子。表面上温顺,高雅,背地里却朝思暮想,以泪洗面,热衷于写忏悔信。因此,作者也借间贯一的朋友荒尾之口指出了她的不道德:先是背叛间贯一,后是背叛富山。

艺术特色

作者塑造的间贯一和阿宫这两个形象,多少有些支离破碎,却又显得栩栩如生,这要归功于作者的表现技巧。阿宫仅以“美貌”和“眼泪”就足以打动读者的心了。作者是描写女性的能手,阿宫的娇柔美丽和多情的泪水在作者笔下如闻如见,呼之欲出。整个作品在情感的描写上十分真实,人物的心理描写和分析都细腻逼真,而且准确。使小说具有较强的艺术感染力,并且显得真实。

作者也善于组织和表现一系列的小矛盾小冲突,这些小冲突表现得生动真实,弥补了作品整体上的不足,同时也使它显得丰厚、充实,富于活力。如纸牌局“美女”与“金刚钻”的“战斗”;热海诀别;间贯一索债;满枝探病等等都是精彩的场面。

作品影响

社会影响

《金色夜叉》在长达五年的连载过程中,许多人都是早上焦急地等待送报人。有位小姐临终前遗嘱:待这部作品完成,一定要买一部供在她的灵前。而且在日本的热海公园,竟然有作品中人物的“遗迹”可供人们凭吊,足见该作品影响力之大。《金色夜叉》发表后,被搬上话剧舞台、拍成电影、制作成流行歌曲,成为风行一时的作品。

国际影响

韩国

该小说的影响力不仅限于日本国内。在韩国,1913年赵重恒模仿《金色夜叉》的故事情节创作了翻案小说《长恨梦》。该作品在韩国的《大韩每日申报》(1913年5月13日10月1日)上连载,也产生了和日本相似的反响。而且也“被搬上银幕、制作成流行歌谣,广为流传。时至今日,作品中的主人公在韩国仍然很有名”。

中国

相对于《金色夜叉》在韩国的传播,中国对于《金色夜叉》的接受在时间上晚很多,主要集中在20世纪80年代。根据文献记载,20世纪前期在日本留学的欧阳予倩、田汉等留学生,就曾经在日本用日语来演过《金色夜叉》。

1919年,一些在东京的中国台湾留学生也组织了一个演剧团借中华青年会馆演出日本剧目《金色夜叉》和《盗瓜贼》,这是中国台湾最早的现代戏剧演出,“当时有田汉、欧阳予倩、马伯援帮了他们的忙”但这些还很难被界定为在中国的接受。真正意义上在中国的接受始于20世纪80年代的翻译。《金色夜叉》在中国至少已有四种译本,分别为安纪芳译本(1981年)、申晴译本(1982年)、金福译本(1983年)、邱梦蕾译本(1994年)。此外,1982年,《外国戏剧》杂志刊登了林春翻译的宫本研的《金色夜叉》脚本。

1984年,大连电视台电视剧制作中心以《金色夜叉》为题材,完成四集电视连续剧,该电视剧的剧本登载在1985年第2期的《中国电视》上。

1997年《金色夜叉》在中国台湾也被拍成电视剧,男女主演分别为林瑞阳和张庭。

出版信息

《金色夜叉》分为上、中、下篇和续篇、再续篇、续篇。前五篇连载于1897—1902年间的《读卖新闻》上,历时五年。最后一篇只写了三章,未及刊载,作者就溢然去世了。1898年7月到1903年6月,春阳堂分五卷出版了小说的全本。1983年,上海译文出版社出了《金色夜叉》的中译本,译者金福。

作者简介

尾崎红叶(1867—1903),日本明治时代的作家。本名德太郎,号有缘山、半可通人、十千万堂等。出于东京,肄业于东京大学文科。1885年与山田美妙、石桥思案等发起“砚友社”。1889年作《二人比丘尼色忏悔》一书,开始在文坛崭露锋芒。随后读西鹤的浮出草子,著有《二人女房》《三人妻》《伽罗枕》等作品,文章华丽,情节变化,虽被大众所喜爱,但其对现实社会的观察与分析,不及西鹤敏锐深刻。1897年着手创作小说《金色夜叉》,然未完成即去世。

免责声明
隐私政策
用户协议
目录 22
0{{catalogNumber[index]}}. {{item.title}}
{{item.title}}